"Zawarte w zbiorze przekłady poezji afgańskiej powstału w latach 1982-1983, jako egzemplifikacja ilustrująca moje wykłady z zakresu literatury i kultury Afganistanu (...)
Większość udostępnionych w niniejszym zeszycie starań translatorskich ma, w zasadzie, wersję możliwie bliską dosłownej postaci oryginału, w niemal niezmienionej wersji sprzed ponad trzydziestu lat. Przybliża ona, lecz i oddala, jak każdy przekład poezji, istotę poetyckiego oryginału, w tym przypadku ukrytą w jezykach dari i paszto. Zapewne nie tylko wytrawny i cierpliwy czytelnik zauważy w udostępnionych wierszach, choćby częściowo, subtelne walory natury poezji afgańskiej."
Jadwiga Pstrusińska